Mogens Høegsberg
Ingen kommentarer

From Russia, with Love

From Russia, with Love
Decrease Font Size Increase Font Size Tekst Print denne side

From Russia, with Love er en sublimt underholdende og stedvist virkeligt nervepirrende læseoplevelse, og det er også helt fortjent én af de mest roste af Bond-romanerne.

Ian Flemings femte James Bond-roman udkom i april 1957. Fleming havde, som altid, skrevet den på Jamaica, og også som altid arbejdede han hurtigt: Romanens første udkast blev til i perioden januar til marts 1956, men romanen undergik betydelige forandringer mellem første udkast og det endelige manuskript.

Én af ændringerne var romanens slutning, der oprindelig havde været langt mere traditionel. På dette tidspunkt var Fleming begyndt at blive træt af sin kreation, og slutningen på From Russia, with Love åbnede en dør, der tillod Fleming at stoppe her, hvis han ville. Det blev så ikke tilfældet, men alligevel skal jeg undlade at afsløre præcis, hvad der sker ved romanens afrunding.

Fantastisk anslag

From Russia, with Love markerer også på anden måde en markant forandring i forhold til de foregående Bond-romaner. Således dukker James Bond først op på side 95 i den anmeldte udgave (ud af i alt 259 sider). Hele første del af romanen foregår nemlig i Sovjetunionen og giver læseren baggrunden for de begivenheder, der finder sted senere.

Dette ved læseren dog ikke fra begyndelsen, og det første kapitel er det bedste anslag i Bond-romanerne op til dette punkt. Første kapitel foregår ved en luksusejendom og fortælles fra en ung massøses synspunkt. Massøsen har over en længere periode været hyret til at komme og massere en mand. Vi hører massøsens tanker om manden, der beskrives som et fysisk pragteksemplar, men som hun alligevel føler sig frastødt af uden at vide præcist hvorfor.

I løbet af hele kapitlet formår Fleming at opbygge en mystik om den mærkelige, foruroligende mand, der aldrig ytrer et ord, og det er først ved kapitlets afslutning, at Fleming afslører for læseren, at vi befinder os i Sovjetunionen, ved Sortehavskysten, og at manden er SMERSH’s topagent inden for snigmord. Han viser sig at være en britisk overløber ved navn Donovan “Red” Grant – med det forrygende russiske navn Krassno Granitski!

The Plan

Første halvdel af romanen – med titlen The Plan – sætter læseren ind i SMERSH’s plan for at snigmyrde James Bond. Både for at få ram på Bond, som flere gange tidligere har sat en kæp i hjulet for SMERSH (i både Casino Royale, 1953, og Live and Let Die, 1954) og for i det hele taget at bringe det britiske Secret Service i miskredit.

Vi møder, foruden Red Grant, også lederen af SMERSH, general Grubozaboyschikov, organisationens primære planlægger, skakgeniet Kronsteen, samt lederen af SMERSH’s afdeling for snigmord, Rosa Klebb. Endelig møder vi også romanens kvindelige hovedperson, den smukke sovjetiske efterretningsagent Tatiana Romanova, som SMERSH sender til Istanbul som lokkemad for Bond og MI6.

The Execution

Anden halvdel af romanen – med titlen The Execution – begynder med, at vi møder Bond i London efter en lang periode uden en mission, hvor Bond, efter eget udsagn, er begyndt at blive lidt uskarp og lidt for afslappet.

Efter at briternes mand i Istanbul får et utroligt tilbud, sender M Bond til Tyrkiet, hvor en stor del af romanens anden halvdel udspiller sig, inden handlingen endelig rykker ombord på Orientekspressen. Det afsluttende kapitel, med den overraskende slutning, finder sted i Paris, hvor Bond opsøger Rosa Klebb.

Påskuddet, der skal lokke Bond til Istanbul, er, at Tatiana Romanova vil give briterne en russisk kodemaskine – en såkaldt Spektor – og videre, at det kun er Bond, hun vil mødes med, fordi hun er blevet forelsket i ham efter at have læst hans dossier. Romanova kender intet til planerne om at myrde Bond, men tror, at historien er et påskud for at få hende til England. Selvfølgelig ender det med, at hun forelsker sig i Bond og Bond i hende. Spørgsmålet er nu bare, om Bond er skarp nok til at holde sig i live, eller om Red Grant får skovlen under ham.

Jægeren er den jagede

From Russia, with Love, der i den anmeldte udgave har den moderniserede engelske titel From Russia with Love (uden komma), er en uhyre underholdende roman, der nyder godt af flere ting: Den første er strukturen. Det at første halvdel af romanen giver læseren hele russernes plan, mens Bond intet ved, giver From Russia, with Love en forrygende spændingskurve. Det er et klassisk kneb, måske særligt inden for spillefilm, og derfor er romanens struktur også med til at gøre den ekstremt filmisk.

Måske er det netop derfor, at filmatiseringen, der kom i 1963 som den anden film i Bond-serien, også er én af de mest trofaste i forhold til det skrevne forlæg. Ændringerne fra bog til film er reelt set meget små, selv om SMERSH i filmen er erstattet af SPECTRE.

Den anden ting, From Russia, with Love nyder godt af, ligger i direkte forlængelse af den første, og det er Bonds ændrede rolle. I alle de hidtidige romaner, har Bond været jægeren, mens en række andre personer – Le Chiffre, Mr. Big, Hugo Drax og brødrene Spang – har været de jagede. I From Russia, with Love lader Fleming Bond være byttet. I kombination med, at vi som læsere ved noget, Bond ikke ved, højner det ikke bare spændingskurven, men det er også med til at få Bond til at virke sårbar, og det er endnu en ny facet ved karakteren, som i øvrigt også findes andre steder i romanen.

Den tredje ting, From Russia, with Love nyder godt af, er miljøbeskrivelserne. Jeg har tidligere, i mine anmeldelser af Bond-romanerne, nævnt miljøbeskrivelserne som én af Flemings primære styrker, og det gælder også i From Russia, with Love. Vi kommer både omkring Moskva, Istanbul og Orientekspressen, og det tilføjer romanen den kulør, vi er vant til fra de tidligere Bond-romaner.

Istanbul-kapitlerne er rent stemningsmæssigt de mest vellykkede, men når det gælder suspense, er det de sidste kapitler, der udspiller sig ombord på Orientekspressen, der er de bedste – meget i stil med de kapitler af Diamonds are Forever (1956), der udspillede sig ombord på Queen Elizabeth.

Trods kulørte miljøbeskrivelser og nogle kulørte bipersoner i Istanbul-delen forekommer From Russia, with Love alligevel mere realistisk end alle de foregående Bond-romaner. Det er den første Bond-roman, der formidler en ægte Koldkrigsstemning, måske fordi de fleste af skurkene ikke er larger than life-karakterer, men “bare” sovjetrussiske embedsmænd.

Ikke engang Red Grant er en typisk Bond-skurk. Godt nok beskrives han som formidabelt dygtig til at dræbe, men Grant er i bund og grund intet andet end en sølle psykopat, der er gået i russisk tjeneste. Og Rosa Klebb er måske nok kvinde, men hun beskrives som en hæslig gammel krage. Generelt gør Fleming et stort nummer ud af at svine Sovjetunionen godt og grundigt til, og på den måde er romanen også et ret fint billede på den indædte modvilje, der eksisterede mod russerne under den Kolde Krig og måske især i 1950’erne.

Flemings ambitioner skinner igennem

Men det er ikke bare den fornemmelse af realisme, der sniger sig ind i From Russia, with Love, der er med til at give romanen en noget anderledes tone end de tidligere Bond-historier. Det er også Bonds sårbarhed. Ikke bare det, at Bond er den jagede, men også hans egen erkendelse af, at han har mistet sin skarphed, fordi han har gået for længe uden en mission. Og under flyveturen til Istanbul bliver Bond pludselig bange, da flyet ramler ind i dårligt vejr.

Generelt er der nogle lettere nervøst og defaitistisk over Bond i denne omgang, som han kun langsomt kommer til livs. Først ved romanens slutning er Bond faktisk for alvor oppe i fulde omdrejninger igen, og så følger som sagt den noget overraskende twist på allersidste side.

Alt dette er faktisk bare klædeligt, og sammen med romanens mere vovede struktur, hvor hovedpersonen først dukker op over en tredjedel inde i bogen, demonstrerer det også, at Ian Fleming fortsat havde ambitioner for sit forfatterskab. Han ville ikke nøjes med bare at gentage succesformularen fra de tidligere romaner, men udviklede sig fortsat som forfatter.

Helt afgørende er det dog, at From Russia, with Love mere end noget andet er en sublimt underholdende og stedvist virkeligt nervepirrende læseoplevelse, særligt hen imod slutningen, og det er da også helt fortjent én af de mest roste af Bond-romanerne. For salgstallene var det selvfølgelig ekstra godt, at romanen blev nævnt af John F. Kennedy i et interview i Life som én af hans ti yndlingsbøger, men i dag er det selvfølgelig bare et kuriosum.

From Russia, with Love fortjente og fortjener at blive læst for sine egne kvaliteter, og den kommer med de varmeste anbefalinger herfra.

5 stjerner

Titel: From Russia, with Love
Forfatter: Ian Fleming
Forlag: Jonathan Cape
Udgivelsesår: 1957
hvid
Anmeldte udgave:
Udgivelsesår: 2004
Forlag: Penguin Books (Modern Classics)
Format: Paperback
Sideantal: 259
hvid
From Russia, with Love er udkommet på dansk i flere udgaver. Romanen udkom på forlaget Grafisk i 1964 under titlen Agent 007 jages og blev genudgivet på samme forlag og under samme navn i 1965 og 1967 (sidstnævnte i serien G-bøgerne). I 1984 udkom romanen så på Aschehoug under titlen Med russisk kærlighed.

Anmeldt i nr. 80 | 13/06/2012

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *